Traducida y corregida gran cantidad de errores, traducida la licencia al español

This commit is contained in:
Pablo Lezaeta 2012-07-12 23:10:13 -04:00
parent 0fec12a59f
commit 596e825ecd

View file

@ -2,7 +2,7 @@
.\" First parameter, NAME, should be all caps .\" First parameter, NAME, should be all caps
.\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection .\" Second parameter, SECTION, should be 1-8, maybe w/ subsection
.\" other parameters are allowed: see man(7), man(1) .\" other parameters are allowed: see man(7), man(1)
.TH PONYSAY SECTION "July 4, 2012" .TH SECCIÓN DE PONYSAY "Julio 12, 2012"
.\" Please adjust this date whenever revising the manpage. .\" Please adjust this date whenever revising the manpage.
.\" .\"
.\" Some roff macros, for reference: .\" Some roff macros, for reference:
@ -15,18 +15,18 @@
.\" .br insert line break .\" .br insert line break
.\" .sp <n> insert n+1 empty lines .\" .sp <n> insert n+1 empty lines
.\" for manpage-specific macros, see man(7) .\" for manpage-specific macros, see man(7)
.SH NAME .SH NOMBRE
ponysay \- un remplazo para cowsay usando ponis ponysay \- un remplazo para cowsay usando ponis
.SH SYNOPSIS .SH SINOPSIS
.B ponysay .B ponysay
.RI [ options ] .RI [ opciones ]
.RI [ message ] .RI [ mensaje ]
.br .br
.B ponythink .B ponythink
.RI [ options ] .RI [ opciones ]
.RI [ message ] .RI [ mensaje ]
.br .br
.SH DESCRIPTION .SH DESCRIPCIÓN
.PP .PP
.\" TeX users may be more comfortable with the \fB<whatever>\fP and .\" TeX users may be more comfortable with the \fB<whatever>\fP and
.\" \fI<whatever>\fP escape sequences to invode bold face and italics, .\" \fI<whatever>\fP escape sequences to invode bold face and italics,
@ -40,22 +40,22 @@ Si no se le da ningun argumenrto, el programa solo aceptará mensajes estándare
o ambos archivos o cadena de caracteres, vease man bash(1) para detalles de archivos y cadenas de caracteres.) o ambos archivos o cadena de caracteres, vease man bash(1) para detalles de archivos y cadenas de caracteres.)
.PP .PP
\fBponythink\fP es a \fIponysay\fP como \fIcowthink\fP es a \fIcowsay\fP. \fBponythink\fP es a \fIponysay\fP como \fIcowthink\fP es a \fIcowsay\fP.
.SH OPTIONS .SH OPCIONES
Resumen de opciones incluida acontinuación. El resumen de las opciones incluidas acontinuación.
.TP .TP
.B \-h .B \-h
Muestra la ayuda, un resumen de las opciones. Muestra la ayuda, un resumen de las opciones.
.TP .TP
.B \-v .B \-v
Muestra las opciones. Muestra la versión del programa.
.TP .TP
.B \-l .B \-l
Lista los ponis disponibles. Lista los ponis disponibles.
.TP .TP
.B \-f \fIname\fP .B \-f \fInombre\fP
selecciona un poni específico (ambos un archivo o el nombre directamente.) selecciona un poni específico (ambos un archivo o el nombre directamente.)
.TP .TP
.B \-W \fIcolumn\fP .B \-W \fIcolumna\fP
El numero de columnas en el que será impreso el mensaje El numero de columnas en el que será impreso el mensaje
.SH ENVIRONMENT .SH ENVIRONMENT
.TP .TP
@ -77,35 +77,36 @@ no desea que la salida sea truncada para que calce en la terminal.
.B PONYSAY_TRUNCATE_HEIGHT .B PONYSAY_TRUNCATE_HEIGHT
Exporte \fIPONYSAY_TRUNCATE_HEIGHT\fP con el valor \fIyes\fP, \fIy\fP o \fI1\fP, si Exporte \fIPONYSAY_TRUNCATE_HEIGHT\fP con el valor \fIyes\fP, \fIy\fP o \fI1\fP, si
desea truncar la salida en el largo aun si no se está dentro de una terminal \fIponysay\fP bajo TTY. desea truncar la salida en el largo aun si no se está dentro de una terminal \fIponysay\fP bajo TTY.
.SH BUG .SH BUGs
Bugs pueden ser reportados en <\fBhttps://github.com/erkin/ponysay/issues\fP>. Los bugs pueden ser reportados en <\fBhttps://github.com/erkin/ponysay/issues\fP>.
.SH SEE ALSO .SH VEA TAMBIÉN
.BR cowsay (1), .BR cowsay (1),
.BR fortune (1). .BR fortune (1).
.br .br
.SH AUTHOR .SH AUTOR
ponysay fue escrito por Erkin Batu Altunbaş <erkinbatu@gmail.com> ponysay fue escrito por Erkin Batu Altunbaş <erkinbatu@gmail.com>
con la ayuda de Mattias Andrée, Sven-Hendrik Haase, Jan Alexander Steffens y otros. con la ayuda de Mattias Andrée, Sven-Hendrik Haase, Jan Alexander Steffens y otros.
.\" vea el archivo CREDITS para la lista completa .\" vea el archivo CREDITS para la lista completa
.PP .PP
Este manuyal originalmente fue escrito por Louis Taylor <kragniz@gmail.com> Este manual originalmente fue escrito por Louis Taylor <kragniz@gmail.com>
para el proyecto Debian (y puede ser usado por otros), y editado por para el proyecto Debian (y puede ser usado por otros), y editado por
Mattias Andrée <maandree@kth.se>. Mattias Andrée <maandree@kth.se>.
La actual traducción al español fue escrita por pablo Lezaeta <prflr88@gmail.com>. La actual traducción al español fue escrita por Pablo Lezaeta <prflr88@gmail.com>.
.br .br
.SH COPYRIGHT .SH COPYRIGHT
DO WHAT THE FUCK YOU WANT TO PUBLIC LICENSE HAGA LA M****A QUE QUIERA A LICENCIA PÚBLICA
.br .br
Version 2, December 2004 Versión 2, Diciember 2004
.PP .PP
Copyright (C) 2012 Erkin Batu Altunbaş Copyright (C) 2012 Erkin Batu Altunbaş
.PP .PP
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim or modified Todo está permitido incluido ña distribución de copias originales como
copies of this license document, and changing it is allowed as long modificadas de este documento, y su cambio está permitido si el nombre
as the name is changed. es modificado.
.PP .PP
DO WHAT THE FUCK YOU WANT TO PUBLIC LICENSE HAGA LA M****A QUE QUIERA A LICENCIA PÚBLICA
.br .br
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION TERMINOS Y CONDICIONES PARA COPIAR, MODIFICAR Y DISTRIBUIR
.PP .PP
0. Está permitido LA M****A QUE QUIERA HACER.
0. You just DO WHAT THE FUCK YOU WANT TO. 0. You just DO WHAT THE FUCK YOU WANT TO.